Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) lengua mixta (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: lengua mixta


Is in goldstandard

1
paper PE_Lexistxt23 - : En segundo lugar, como es bien conocido, Brüning (1929) da cuenta de una tradición oral de Olmos según la cual siete familias de Sechura se fueron desplazando de Sechura hacia Olmos, donde finalmente se reasentaron. Esto debe haber sucedido en tiempos coloniales porque se hallan apellidos españoles entre las familias. Brüning también reporta tres términos para partes del telar usado en su tiempo en Olmos con equivalentes ya sean mochicas ya sea sechuranos. Partiendo de eso, por ejemplo, Torero (1986: 544) especula sobre la posibilidad de que haya podido haber existido una lengua mixta en Olmos a manera del callahuaya, mientras que Cerrón-Palomino (1995: 27 ) cree que se trataba de una variedad de la lengua sechurana con un influjo fuerte del mochica. Cerrón-Palomino apoya esto con una descripción del sonido de la lengua sechurana de los viajeros Jorge Juan y Antonio Ulloa, que le parece muy semejante a la dada por De la Calancha para Olmos. Según Cerrón-Palomino, Juan y Ulloa dicen que "no

2
paper UY_ALFALtxt110 - : Una tercera manera es clasificar estos mismos enunciados como manifestaciones de una tercera lengua o de una lengua mixta, es decir, como lo que sería hipotéticamente la única lengua hablada por hablantes que habrían olvidado los dos idiomas input que han dado lugar a ésta[46][6] .

3
paper UY_ALFALtxt110 - : [72][6] La lengua mixta difiere de la alternancia de códigos (code-switching) en el hecho de que, en el segundo caso, es el hablante quien decide pasar de un código a otro . También se debe distinguir el pidgin -cuando los hablantes siguen hablando el idioma de origen- y el criollo -que presenta características morfológicas, sintácticas y léxicas que ya no se corresponden con los idiomas input- (ver pág. 168).

Evaluando al candidato lengua mixta:


1) olmos: 4
2) cerrón-palomino: 3

lengua mixta
Lengua:
Frec: 12
Docs: 4
Nombre propio: / 12 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.851 = ( + (1+3) / (1+3.70043971814109)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)